Warning: Undefined array key "stylesheets" in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/inc/StyleUtils.php on line 102

Uživatelské nástroje

Nástroje pro tento web


Postranní lišta

Předmluva

Dokumentace

Úvod

Popis knihy

Ediční pravidla

Míry a platidla

Soupis literatury


Folio 1r (č. 1-8)

Folio 1v (č. 9)

Folio 2r-2v (č. 10-11)

Folio 3r (č. 12-15)

Folio 3v (č. 16-18)

Folio 4r (č. 19-22)

Folio 4v (č. 23-30)

Folio 5r (č. 31-32)

Folio 5v (č. 33-35)

Folio 6r (č. 36-37)

Folio 6v (č. 38-39)

Folio 7r (č. 40-42)

Folio 7v (č. 43)

Folio 8r (č. 44)

Folio 8v (č. 45-47)

Folio 9r-9v (č. 48-49)

Folio 9v (č. 50)

Folio 10r (č. 51-52)

Folio 10v (č. 53-54)

Folio 11r (č. 55-57)

Folio 11v (č. 58)

Folio 12r (č. 59-60)

Folio 12v (č. 61-62)

Folio 13r (č. 63-64)

Folio 14r (č. 65-66)

Folio 14v (č. 67-79)

Folio 15r (č. 80-81)

Folio 15v (č. 82-83)

Folio 16r (č. 84-86)

Folio 16v-17r (č. 87-88)

Folio 17r (č. 89-90)

Folio 17v (č. 91)

Folio 18r (č. 92)

Folio 18v (č. 93)

Folio 19r (č. 94)

Folio 19v (č. 95-97)

Folio 20r (č. 98-100)

Folio 20v (č. 101-103)

Folio 21r (č. 104)

Folio 21v (č. 105-107)

Folio 22r (č. 108-109)

Folio 22v (č. 110-112)

Folio 23r (č. 113-114)

Folio 23v (č. 115-117)

Folio 24r (č. 118)

Folio 24v (č. 119)

Folio 25r (č. 120-121)

Folio 25v (č. 122-123)

Folio 26r (č. 124)

Folio 26v (č. 125)

Folio 27r (č. 126)

Folio 28r (č. 127)

Folio 28v (č. 128-129)

Folio 29r (č. 130)

Folio 29v (č. 131-132)

Folio 30r (č. 133-134)

Folio 30v (č. 135)

Folio 31r-31v (č. 136)

Folio 31v (č. 137-138)

Folio 32r (č. 139-141)

Folio 32v (č. 142-143)

Folio 33r-33v (č. 144)

Folio 34r (č. 145)

Folio 34v (č. 146-147)

Folio 35r (č. 148)

Folio 35v (č. 149)

Folio 36r (č. 150-151)

Folio 36v (č. 152-153)

Folio 37r-37v (č. 154)

Folio 37v (č. 155)

Folio 38r (č. 156-157)

Folio 38v-39r (č. 158)

Folio 39r-40r (č. 159)

Folio 39v–40r (č. 160)

Folio 40r (č. 161)

Folio 40v (č. 162)

Folio 41r-41v (č. 163)

Folio 41v (č. 164)

Folio 42r (č. 165)

Folio 42v (č. 166)

Folio 43r (č. 167)

Folio 43v (č. 168)

Folio 44r (č. 169-170)

Folio 44v (č. 171)

Folio 45r (č. 172-173)

Folio 45v (č. 174-175)

Folio 46r (č. 178)

Folio 46v (č. 179)

Folio 47r (č. 180-190)

Folio 47v (č. 191-200)

Folio 48r (č. 201-210)

Folio 48v (č. 211-218)

Folio 49r (č. 219-225)

Folio 49v (č. 226-232)

Folio 50r (č. 233-237)

Folio 50v (č. 238-243)

Folio 51r (č. 244-249)

Folio 51v (č. 250)

Folio 52r (č. 251-252)

Folio 52v (č. 253-254)

Folio 53r (č. 255-256)

Folio 53v (č. 257-258)

Folio 54r (č. 259-260)

Folio 54v-55r (č. 261)

Folio 55v-56r (č. 262)

Folio 56r (č. 263)

Folio 56v (č. 264-265)

Folio 57r (č. 266)

Folio 57v (č. 267)

Folio 58r (č. 268-270)

Folio 58v (č. 271-273)

Folio 59r (č. 274)

Folio 59v (č. 275)

Folio 60r-60v (č. 276-277)

Folio 60v (č. 278)

Folio 61r-61v (č. 279-280)

Folio 61v (č. 281)

Folio 62r (č. 282)

Folio 62v-63r (č. 283)

Folio 63r (č. 284)

Folio 63v (č. 285)

Folio 64r-64v (č. 286)

Folio 64v-65r (č. 287)

Folio 65v (č. 288)

Folio 66r (č. 289)

Folio 66v (č. 290)

Folio 67r (č. 291)

Folio 67v (č. 292)

Folio 68r (č. 293-294)

Folio 68v (č. 295-303)

Folio 69r (č. 304-305)

Folio 69v (č. 306)

Folio 70r-70v (č. 307-308)

Folio 70v (č. 309)

Folio 71r (č. 310-312)

Folio 71v (č. 313-317)

Folio 72r (č. 318-324)

Folio 72v (č. 325)

Folio 73r (č. 326-327)

Folio 73v (č. 328-329)

Folio 74r-74v (č. 330)

Folio 75r (č. 331)

Folio 75v (č. 332-333)

Folio 76r (č. 334-335)

Folio 76v (č. 336-337)

Folio 77r (č. 338-340)

Folio 77v (č. 341)

Folio 78r-78v (č. 342)

Folio 79r-79v (č. 343)

Folio 80r (č. 344)

Folio 80v (č. 345)

Folio 81r (č. 346)

Folio 81v (č. 347)

Folio 82r (č. 348)

Folio 82v (č. 349)

Folio 83r (č. 350)

Folio 83v-84r (č. 351)

Folio 84r (č. 352)

Folio 84v (č. 353)

Folio 85r (č. 354)

Folio 85v (č. 355-356)

Folio 86r (č. 357-358)

Folio 86v (č. 359)

Folio 87r (č. 360)

Folio 87v (č. 361-365)

Folio 88r (č. 366-373)

Folio 88v (č. 374-384)

Folio 89r (č. 385-396)

Folio 89v (č. 397-408)

Folio 90r (č. 409-418)

Folio 90v (č. 419-427)

Folio 91r (č. 428-437)

Folio 91v (č. 438-447)

Folio 92r (č. 448-449)

Folio 92v (č. 450)

Folio 93r (č. 451)

Folio 93v (č. 452-459)

Folio 94r (č. 460)

Folio 94v-95r (č. 461-462)

Folio 95v (č. 463-473)

Folio 96r (č. 474-480)

Folio 96v (č. 481-487)

Folio 97r (č. 488-495)

Folio 97v (č. 496)

Folio 98r (č. 497)

Folio 98v (č. 498-499)

Folio 99r (č. 500-501)

Folio 99v (č. 502)

Folio 100r (č. 503-504)

Folio 100v (č. 505)

Folio 101r (č. 506-509)

Folio 101v (č. 510)

Folio 102r (č. 511-512)

Folio 102v (č. 513-519)

Folio 103r (č. 520-526)

Folio 103v (č. 527-547)

Folio 104r (č. 548-555)

Folio 104v (č. 556-568)

Folio 105r (č. 569-576)

Folio 105v (č. 577-579)

Folio 106r

Folio 106v (č. 580-583)

Folio 107r

Folio 107v (č. 584-588)

Folio 108r (č. 589-590)

Folio 109r (č. 591-592)


Rejstřík vinohradů

Rejstřík místní

f8r

Warning: Undefined array key "lang" in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/lib/plugins/wrap/helper.php on line 94

Warning: Undefined array key "id" in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/lib/plugins/wrap/helper.php on line 117

Warning: Undefined array key "width" in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/lib/plugins/wrap/helper.php on line 119

Warning: Undefined array key "dir" in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/lib/plugins/wrap/helper.php on line 128

Warning: Undefined array key "lang" in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/lib/plugins/wrap/helper.php on line 94

Warning: Undefined array key "id" in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/lib/plugins/wrap/helper.php on line 117

Warning: Undefined array key "width" in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/lib/plugins/wrap/helper.php on line 119

Warning: Undefined array key "dir" in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/lib/plugins/wrap/helper.php on line 128

Warning: Undefined array key "lang" in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/lib/plugins/wrap/helper.php on line 94

Warning: Undefined array key "id" in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/lib/plugins/wrap/helper.php on line 117

Warning: Undefined array key "width" in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/lib/plugins/wrap/helper.php on line 119

Warning: Undefined array key "dir" in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/lib/plugins/wrap/helper.php on line 128

Warning: Undefined array key "lang" in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/lib/plugins/wrap/helper.php on line 94

Warning: Undefined array key "id" in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/lib/plugins/wrap/helper.php on line 117

Warning: Undefined array key "width" in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/lib/plugins/wrap/helper.php on line 119

Warning: Undefined array key "dir" in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/lib/plugins/wrap/helper.php on line 128

44

1461, 19. července a 1462, 3. ledna

f. 8r

Srovnání sporu o dědictví (vorrichtung) a dobrovolné svolení dědiců (wilkur), učiněné na příkaz (nach geschafft) Jindřicha z Lipé, a učiněné podle závazného výroku opatrných moudrých mužů konšelů města Ivančic, které jejich pán milostivý tou nápravou (vorrichtung) pověřil. K úpravě došlo na základě rozhodnutí purkmistra toho času Jana Eigela a jeho ostatních přísahou spojených soudruhů (v nové radě toho roku) Křišťana soukeníka, Ondřeje Mudráka, Jiřího kováře, Jana bednáře a Filipa Polanar [Polauar?]; o novém dělení mezi vdovou Seidenšvoncovou a Jírou hrnčířem (jejím “hospodářem” – novým manželem) na straně jedné, a mezi jejími dětmi a jejich příbuznými (“přáteli” v otcově linii) na straně druhé, které zastupovali Jaroslav krejčí a Toman Rašl; takto:

Bylo přísežnými vyřčeno, a obojí strana k tomu dala svou svobodnou vůli, že si má matka ponechat děti u sebe dokud nedospějí a že Seydenšvoncovu synovi bude patřit z dědictví 35 kop a masná lavice, každé ze tří dcer pak má patřit 26 kop grošů. Pokud jedno dítko před dosažením dospělosti umře, připadne jeho díl sourozencům. Když nedajbože sejdou smrtí ze světa všechny, musí o jejich podílu znovu rozhodnout právo (města Ivančic, to jest budoucí radní). Až pak každé z nich dospěje, může ty své peníze odkazovat komu chce. Když ale dítě dosáhne – “přijde do” dospělých let a požádá o svůj dědický podíl, musí ho tehdy dostat, aby se majetek dále zvětšoval (kams kind – awer zu iaren / vnd fodret sein tayl / den schal man yn geben / das das (= tayl) gemert werdt).

Do té doby má statku sirotků užívat matka. Za jejich podíl se zaručila rukou společnou se svým mužem Jírou hrnčířem a rukou společnou se svým bratrem Jankem Munkou, na níže uvedených nemovitostech (…mit gesampter hant / vnd yre erb dafur verphent haben yren porgen / dem Hons Muchapeck …), nejdříve svým vlastním ručitelům, to jest osobám, které slíbily společnou povinnost matky, otčíma a strýce z matčiny strany na vlastní náklad zajistit, když by oni sami v době dospělosti sirotků nemohli dědický podíl složit. Zde je to Jan Muchapek, Jíra řezník, Václav Pšeničko, Křišťan Pšeničko, Štěpán Reuhel, Jan kožešník a Michal Druckenhengst.

Těmto sedmi ručitelům (porgen), každému z nich, se zde na oplátku za jejich ručení jako “hypotéka” dávají do zástavy tyto majetky vdovy Seydenšvancové, jejího nového muže Jíry hrnčíře a bratra Janka Munky: dům, na kterém vdova zůstala, půl “sladovního domu”, dvě čtvrtě vinohradu: jedna v Syslí hoře (Syslice) a druhá v Nové hoře, z majetku jejího bratra polovice domu (městiště) na předměstí, půl “sladovního domu”, tři lučiny (louky) a jedna čtvrť vinohradu v Syslí hoře; také Jankova část vinohradu v hoře Plochler.

Toto rozhodnutí ivančických radních obojí strana přijala a mocně potvrdila slibem, že je nadále nezpochybní. Pak přijal zástupce sirotků Jaruš krejčí do svých rukou přísahu uvedených ručitelů.

Item dy vorrichtung / vnd wilkur / nach geschafft vnsers gnadigsten herren, herren Gindrzich von der Leypen, obristen marssalk des chuningsreichs zu Behem / vnd spruch der erwerweisen, die czeit burgermeister Hons Eigel / vnd die anderen aidgenossen / Cristan tuchmacher / Ondre Mudrak / Gerig smid / Hons pintar / Philipp Polanar [Polauar?] / czwissen der Seydenswonczin / vnd dem Gira hoffnar / vnd yrer kynder / vnd der kynder frund Iaruss sneider / Thoman Raschel /.

Also aus gesprochen ist worden / darczu peyde tayl gewilkurt haben / das dy mueter dye kynder schol halden / vnczt das sy mundig werden / dem suen voraus XXXV schok vnd die fleispanck / vnd dreyen tochteren yeder XXXVI s. in der czeit, als eins mit dem tod vorschid, so zol sein tayl gefollen auff die anderen kinder / vnd als sy alle in den tod vorschiden / dy kynder, da Got vor sey / das schol ain recht scheyden /. Vnd als eyns mundig wurd / das mag schaffen wems wil / kams awer zu iaren / vnd fodret sein tayl / den schal man yn geben / das das gemert werdt / yedoch dy czeyt schol die mueter des guets geniesen, sy wolt den mit guetem willen awschuten1) / eyn kynd minner awer mer / vnd wer des guets geniesen wold / das das vorporigt werdt / als denn dy mueter vorporigt hat / vnd yr mann Gira hoffner / vnd yr bruder Ianko Munka / mitgesampter hant / vnd yre erw dafur vorphent haben yren porgen / dem Hons Muchapeck / Gira fleischer / Wenczl Pssenczko / Cristan Pssenczko, Steffan Reuhel / Hons cursner / Michel Druckenhengst / dy da gehaysen haben mitgesampter hant auff der Seydenswonczin haus / aus das halbmelczhaus / auff czwey viertayl weingarten / eyns ym Czeislperig [Syslice] / vnd das ander ym Newenperig / vnd auff des Ianko Munka hawshaus2) in der statt / vnd auff das hawhaus vor der statt / vnd auff das haw, haw melczhaus / auch auff drey prayten / yede hawenweg / vnd das viertayl weingarten ym Czeislperig [Syslí hora] hawenweg / vnd sein tayl weingarten ym plochler hawentayl / vnd in der czeit schutt3) die ffraw mit yrem wirt Gira hoffner / des guets was aw4) eynnen kynd / mynner awer mer / als vil schol den porgen awgeen5) / vnd geryngert werden vnd auch den erwen / vnd das den kinderen vorporigt werdt /.

Also das yn6) das nicht minner werdt, sunder gemert / auff dem synd beyde tayl / mechtiglich vnd ganczlich belieben / daruber hat der Iarusss dy porig auffgenomen mitgesampter hant / mit wolwedochten mueet. Actum dominica ante Marie Magdalene anno Domini Mo CCCCo lximo. Terminatum coram iuratis, tunc temporibus magistrocivium Iohannes Pyberl et aliis secum sedentibus Petro Rinderschink / Nicolao iuvene Leysen / Michahele Poslik / Iohanne Muchapeck, Martino Doman. Dominica ante Epifanie anno Domini Mo CCCCo lxijmo.7)

1)
„awschuten“ = „abschiten“
2)
„hawshaus“ = „halbhaus“
3)
„schutt“ = „sollte“
4)
„aw“ = „als“
5)
„awgeen“ = „ausgehen“
6)
„yn“ = „ihnen“
7)
Celý zápis je přeškrtnut.
f8r.txt · Poslední úprava: 25.07.2022 v 07:55 autor: www

Nástroje pro stránku