580
1443
f. 106v
Zde jsou zaznamenáni „zavržení“.
Nota hic signantur reprobi.
581
1443, 29. září
f. 106v
Peša, syn mlynáře Mikuláše naproti kostelu byl zajat a uvězněn kvůli podezření ze zločinu čili krádeže skrze prosbu řádných mužů, k osvobození a ukončení má zaplatit pokutu třicet hřiven, kvůli této příčině nemá být jakýmkoli obyvatelem města věčně obviňován. Ale pokud by on jednal jinak a někdo byl postižen nebo se mu stala obtíž, tehdy mají jeho ručitelé zaplatit pokutu konšelům města třicet hřiven, a to beze vší milosti a odpuštění.
Ručitelé za něj jsou tito: Mikuláš mlynář, jeho otec, Jakub Taišlinus, jeho bratranec, Janko mlynář, jeho otec, Lewik, Taišlinův příbuzný, Jan kolář Klaudus (Chromý). Stalo se roku 1443, a to v neděli na svatého Michala.
Pessa, filius molendinatoris Nicolai retro ecclesiam detentus et incippatus fuit propter notam maleficii seu furti et per probos viros rogatibus, liberatus et demum propterea caucionatus sub XXX marcis, quod propter eam causam non debeat cuicumque civitatis incole inperpetuum indignari vel causari.
Sin autem secus egerit et cuiquam indignaretur aut nocumentum inferret propter ea, tunc fideiussorem eius debent reponere ad consilium civitatis XXX marcas prefatas, absque omni gracia et remissione.
Fideiussores eius sunt infrascripti: Nicolaus molendinator, pater ipsius, Iacobus Taischlinus, sororius eius, Ianco molendinator, frater eius, Lewiko gener Taischlini, Iohannes rotifex Claudus. Actum anno Domini millesimo quadringentesimo quadragesimo tercio dominica in die sancti Michaelis.
582
1457, 29. května
f. 106v
Mikuláš sládek spolu se svým synem Martinem krejčím dluží dvanáct kop grošů sirotkům – blahé paměti Janovi Obešlému a Václavovi, totiž k věrné ruce ušlechtilých mužů Václavovi z Tulešic a Janovi Rybníčkovi, kastelánům pana Jindřicha z Krumlova, kteří jsou poručníci závěti výše zmíněných sirotků. Z těch dvanácti kop grošů Mikuláš sládek se svým synem Martinem krejčím mají platit poručníkům sirotků padesát, a to po jednotlivé roky na svátek svatého Jiří jednu kopu grošů a dvanáct grošů, dokud to nebude zaplaceno. Za to zastavili svůj dům ležící u Rinderšinka ze strany jedné, ze strany druhé Štěpána Barbatiho na rohu u plebánova dvora, dále svobodně zastavili čtvrt vinohradu v Libeku. A to se stalo za purkmistra Petra Rinderšinka v neděli po svatém Urbanu roku 1457.
Písař Jan Frenator.
Item Nicolaus braxator cum filio suo Martino sartore tenentur XII sex. gr. orphanis memorie bone Obessli Iohanni et Wenczeslao et ad fideles manus nobilorum virorum Wenczeslao de Tulessicz et Iohanni Ribniczko, castellani domini Henrici de Crumlaw, qui sunt testamentarii suprascriptorum orphanorum, / de quibus XII sex. gr. suprascripti Nicolaus braxator cum filio suo Martino sartore debent censum dare orphanis L testamentariis singulis annis circa festum sancti Georgii I sex. gr. cum XII grossis, quo usque non reponent XII sex. gr., pro quibus invadiaverunt domum suam penes Rinderschink ex una parte et ex altera parte Steffani Barbati in angulo penes curiam plebani una cum quartate vinee in Lywek [Libek] sponte et libere. Actum circa magistrumcivium Petrum Rinderschink, dominica post Vrbani annorum etc. lvijo.1)
Iohannes Frenator
583
1457, 13. listopadu
f. 106v
Stala se dohoda mezi rychtářem Mikulášem Hokalem, Křišťanem soukeníkem, Michaelem Fraitagem a Štěpánem Reuhlem ze strany jedné, ze strany druhé Pavlem krejčím z Nosislavi, ze strany chyceného, který byl dopaden, a ten zaplatil deset kop grošů. A ručitelé Pavla krejčího byli František řezník, Maternus a Václav Frumolt. Dohoda se stala s takovou podmínkou, že Pavel krejčí nebude ten čin opakovat na Moravě, v Čechách nebo v jiných zemích, pod přísahou víry a cti, a u toho byl rychtář se svými svrchupsanými. A pokud by se stal opak a jedna strana šla proti této dohodě, mají dát a zaplatit deset hřiven grošů přísežným, a to bez milosti. A ručitelé Pavla krejčího jsou svobodní. A to se stalo za purkmistra Michala Poslika a ostatních přísežným Jiřího hrnčíře, Křišťana Hanků, Mikuláše Leysona, Václava Pšeničky, Jana pekaře Muchy z nové rady, ze staré rady Jiřího řezníka, Petra Rinderšinka, Štěpána pekaře, Jana soukeníka a Jana Kremsera, stalo se roku 1457 v neděli po svatém Martinovi.
Item composicio facta inter iudicem Nicolaum Hokall, Cristannum pannificem, Michahelem Fraitag, Steffanum Reuhl, / parte ex una, / et altera parte / ex parte Pauli sartoris de Nossislaw, / ex part adulterii, / qui raptus fuit et detentus et taxatus in decem sex. gr., / et fideiussores fuerunt / Pauli sartoris Froncz carnifex, Maternus, Wenczeslaus Frumolt / tali concordia, / quod idem Paulus illam causam non debet iterare [nec?] [ur?] nec in terra Moravia, / Bohemia, nec in aliis terris / sub cristiana fide et honore et artificio similiter et iudex cum suis suprascriptis. / Et si secus fecerint ex tunc, / que pars ageret contra, / tenebitur dare et exponere X marcas gr. iuratis sine misericordia, / et fideiussores Pauli sartoris sunt libere.
Actum circa magistrumcivium Michahelem Poslik et ceteris iuratis Georgium lutifigulum, Cristannum Hancku, Nicolaum Leyson, Wenczeslaum Pssenczko, Iohannem pistorem Mucha / de novo consilio / et de antiquo Georgium carnificem, Petrum Rinderschink, Steffanum pistorem, Iohannem pannificem, Iohannem Cremser, anno Domini Mo CCCCo lvijo dominica post Martini.