120
1486
f. 25r
Zde se znamená závěť, kterou učinil Zikmund hrnčíř. Učinil svými poručníky Petra bednáře, Tomana Kakawirfla, Hiernara, a purkmistra Daniela.
Nejprve Zikmund odkázal Štroblin, dceři svého bratra, dvě kopy, která je opatrována ve Znojmě. Také zanechal Dorotce, sestře Štroblin, dvě kopy.
Hanslovi, který je v Steinbrunnu, poručil tři kopy.
Také odkázal kopu do vdovského cechu. Ta se má vzít ze splátek za vinohrad od Prokopa ševce. A těch sedm kop, které jsou výše uvedené, ty jsou na domě, který má Ihrl, a dále dvacet grošů, které odkázal Dorotce Pleierové. A všechno to, co zůstává, to také odkázal Dorotce Pleierové.
Deset kop ještě zůstává na vinohradě, který měl Prokop švec. Z toho mají vybrat jednu kopu do vdovského cechu, jak bylo psáno. A devět kop ať si vezme Pleirinová, protože byla jeho ošetřovatelkou. A také odkázal, aby bylo za spásu jeho duše odslouženo třicet mší.
In nomine Domini amen. Anno etc. lxxxvj. Item hie ist vermerckt ein geschafft, das der Sygmund offner getan hat geschafftleit1) Petr pinter, Tomon Kakawirfl, Hiernar, purgermaister Daniel.
Item am ersten hat er geschafft der Stroblin, seines brueder tachter, II s., dy da zu Znoym ist. Awer hat er geschafft der Turlan, der Stroblin swester, II s.
Item mer hat er geschafft dem Hansl, der da ist zu Stinkenprin [Stinkenbrunn = Steinbrunn], III s.
Item mer hat er geschafft in dÿ witibem czech I s., dy sol man nemen von dem Prokop schuester auff dem weingarten. Item vnd dy VII s., dy vorgeschribem stent, dy sind auff dem haws, das der Ihrl hat vnd mer sind XX gr., dy hat er geschafft der Turlein der Pleierin.
Item mer was vber das ist, es sey vill oder wenig, das hat er auch geschafft der Turlein der Pleierin. Item auff dem weingarten, den der Procop schuester hat sein noch X s., da sol man I s. nemen in der witibem czech, als vorgeschribem stet, vnd dÿ VIIII s. sol nemen dy Pleierin, das sy sein nuer schan wart.2) Item mer hat er geschafft, das man sol XXX sel mes lassen lesen.
121
1487, 1. července
f. 25r
Toho roku Rišan koupil louku a chmelnici od Martina řezníka, která leží na jeho láně, a to za svobodné i jeho potomkům. Dáno roku 1487. Rišan nemá platit úrok ani desátky. Toto má platit Martin nebo ten, kdo ten lán bude poté držet. K tomu dal Martin svoji dobrou vůli. Tentýž Rišan také koupil od Jiříka Grimle kus louky na jeho láně za svobodný jako od Martina a jeho potomků. Všechno, co se té loučky s chmelincem dotýče, má mít Rišan za svobodné.
Item anno Domini etc. lxxxvijo Rissan kupil luczku a chmelinecz3) od Mertle masarze na geho lanye, a to za swobodne, ze od toho Rissan zadneho vroku any desatky dati nema, any potomczij geho nez Merth, to ma odbiwati neboli ten, ktoz lan potom drzeti bude. K tomu Merth swu dobru wuoli dal, actum dominica post sanctorum Petri et Pauli apostolorum, a stesska Rissanowi gest swobodna.
Item teez Rissan kupil od Girzika Grimle kus luczkij na geho lanye za swobodne iakoz od Mertle a geho potomkom, actum ut supra. Item potom wssiezczko, czoz sie ty luczky doticze y s chmelinczem za swo[bo]dny. A on Rissan ma mieti a ony odbiwati, ze Rissan nema tiem nycz odpowidati, actum ut supra.