Warning: Undefined array key "translationlc" in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/lib/plugins/translation/action.php on line 237

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/lib/plugins/translation/action.php:237) in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/inc/Action/Export.php on line 104

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/lib/plugins/translation/action.php:237) in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/inc/Action/Export.php on line 104
f62v
Warning: Undefined array key "stylesheets" in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/inc/StyleUtils.php on line 102

283

1500, 28. ledna

f. 62v–63r

Roku 1500 učinil při zdravém rozumu a s rozvážnou myslí své poručenství Martin řezník. Učinil tak před Jakubem Mudrákem, toho času starším, a před Hansem Poslíkem, přísežným radním předešlé rady, které proboha prosil o to, aby po jeho smrti tuto závěť splnili. Aby také nedovolili nikomu jeho závěť napadnout, pokud by to chtěl učinit. Testament Martina řezníka byl pak po třiceti dnech zveřejněn, a to se stalo podle práva města Ivančic.

Nejdříve vyznal, komu zůstal dlužen: pět hřiven dluží do Brna do kostela. Z toho je povinen platit každoročně na svatého Martina jednu hřivnu grošů. Dále vyznal, co je mu kdo dlužen. Tagmulner Michel mu dluží třináct zlatých za jeden dreiling vína. Je povinen zaplatit na nejbližšího svatého Martina. Za tento dluh mu Michel Tagmulner postavil jako ručitele společnou rukou Hanse Poslíka, Wolfganga a Modřického. Sud mu musí vrátit.

Odkázal nejdříve své ženě Magdaleně půlku vinohradu ve Špitálkách. Dále poručil svou třetinu Pancířů svým vnučkám Kordulce a Markétce. A pokud některá zemře, má to připadnout té druhé, pokud obě zemřou, pak to má být matky dětí, totiž jeho dcery Kateřiny. A jeho manželka Magdaléna má užívat z Pancířů, dokud bude živa. Dluhy, které zůstal dlužen jeho zeť na vinohradu jemu a manželce Magdaléně, totiž šest kop grošů, to jí odkázal, a to má užít pro svou potřebu. A ze všeho svého statku, hospodářství, vína, vše movité i nemovité, to odkázal své manželce Magdaléně. A poprosil počestné výše zmíněné pány poručníky, aby byla jeho závěť naplněna a aby byli ochránci jeho manželce, jak poručil v závěti.

Testamentum Mert carnifex czaner

Item annorum Domini MVc am mitichen var vnser frawn Lichtmes Item hat der Mert ffleyschaker ein geschafft gethan pey gueter vernufft vnd mit wolbedochtem muet var den ersamen vnd weysen herren Iakz Mudrak, dy selb czeit der ellteren einer, vnd Hansn Posliken, des allten ratcz, die er darzw gepeten hat dvrch gotczwillen. Ab Got vber in geput, das er mit dem tod abging, das sy seinem geschafft nach kchvmen, als er in des vertrawt vnd gepeten hat dvrch gotczwillen. Ab ymantcz ein einffal darein thuen wolt, das nicht zw gestaten als er in des vertrawt, vnd das geschafft ist geoffent warden am dreysigisten tag, als recht ist.

Item was er schuldig ist. Item gen Brunn pin ich schuldig awff den [thuem?] V mark auff czins, vnd czins darvan ½ mar. zw sand Merten tag.

Item was man im schuldig ist. Item der Tagmulner Michel ist mir schuldig XIII fl. vmb ein dreyling wein zw beczallen zw sand Merten tag nachst kvnifftigen, parig darffvr Hans Poslik vnd Wolffgang vnd der Modriczer mit gesameter hant vnd das vas wider.

Item ich sschaff van ersten meiner hausfrawn Magdalena meinen helfften thail des weingarten im Schpitalsacz. Item mer schaff ich mein dritentail des Panczer meinen eniklein, der Kordl vnd Margaretha. Vnd ab welichs abging, so schol es auff das andere geffallen. Vnd ab sy paide abgingen, so schol es geffallen auff der kchinder mueter awff mein tachter Katherina, darin ir niemancz kchain ainffal thuen schol. Vnd mein hausfrawn schol des Panczer genisen ir lebtag. Item mer schaff ich alle geldschuld, dy mir mein ayden schuldig ist an dem weingarten, im vnd seiner hausfrawn an V s. Ab meiner hausfrawn abging, dy schol er meiner hausfrawn geben czainczung [haiczung] zw ir notdurfft. Item mer schaff ich all mein guett wirtschafft, wein vnd was ich hab, varvnd vnd vnfarvnd, als meiner hausfraw Magdalena. Vnd pit dy erberen abgeschtimmten herren in das mein geschafft bevolhen lassen sein vnd meiner hausfrawn vargeer zw sein, als ich in des vertraw.1)

1)
Celý zápis je přeškrtnut.