Warning: Undefined array key "translationlc" in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/lib/plugins/translation/action.php on line 237

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/lib/plugins/translation/action.php:237) in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/inc/Action/Export.php on line 104

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/lib/plugins/translation/action.php:237) in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/inc/Action/Export.php on line 104
f45v
Warning: Undefined array key "stylesheets" in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/inc/StyleUtils.php on line 102

174

1495, 4. října

f. 45v

V neděli po svatém Václavu se stala řádná smlouva z obou stran dobrovolná. Z jedné strany mezi panem Václavem z Židlochovic a z druhé strany mezi jeho mateří a jejími přátely, co se týče poručenství nebožtíka Jiříka Gerenšena. Ze všeho Jíříkova statku má pravá polovice patřit jeho manželce a druhá polovice z toho statku jejímu zeti, dceři její a jejich dětem. A máti má užívat toho, dokud se znovu nevdá. Má být paní toho statku jako kdy prve, a podle toho také splácet dluhy. Tuto svou polovici může také odkázat, komu se jí zdá. A co se Rayhla dotýče, já Václav, zeť její, i se svou ženou prohlašuji, že už nemám žádný nárok na ten statek, ať si ho zanechá nebo prodá, a z toho statku dluhy platí, které po sobě nebožtík Matyáš Gerenšen zanechal.

Annorum Domini etc. tu nediely po swatim Waczlawie stala se gest rzadna smluwa a dobrowolnie mezy panem Waczlawem z Zydlochowicz a materze geho a prziatel gegi s obu strany przed oppatrnymy pany conssely, purgmistrem ty czassy Ian Poslik, z nim sedieti Philipp massarz, Ian Wachaczek, Niclas Handel, Waczlaw kowarz, s stary rady Daniel, Hanns massarz a Procopp Sobotka a Munka.

Czo se tkne poruczenstwy Girzika, nebosscziczka Gernssene toho wsseho statku prawa polowicze ma manzelcze geho biti. A zeti gegimu a tczerzy gegi a dietom gegich druha polowicze toho statku. A mati gegich uzywati gma toho wsseho, donaz1) sweho stawu nepromeny a pany toho biti yako kdy prwe. A wedle toho dluhy platiti a swu polowiti pany ayma prozeniti a porucziti komv sie gy zda a nebo komv chcze. A czo se Rayhla tkne, ya Waczlaw, ziecz gegi, y swu zenu w nicz gy w to neseham, choway a proday a stoho dluhy plat, kterez gest Mathias Gernssen, nebossczik, po sobie posostawill z stoho statku ze wsseho, annorum ut supra.

175

1508, 7. ledna

f. 45v

V sobotu po Třech králích 1508 učinil poručenství Matouš lazebník před opatrnými pány Václavem kovářem, ty časy purkmistrem, a Jiřím krejčím, ty časy starším. Tyto osoby ke své závěti připrosil, aby tak vyplnili, jako jim ji svěřil. Nejdříve jim svěřuje, co je dlužen. Panu Janovi rychtáři dluží za vinohrad v Staré hoře osm kop. Ten ona užívá, jak je smluveno. Také zůstal dlužen panu Heynrichovi za sukno tři a půl zlaté. Dále Geršlovi židu jeden zlatý za sukni. Také dluží Bartoloměji z Polné čtyřicet grošů.

Chromý Chmel je naopak jemu dlužen za vinohrad celkem třicet čtyři kop. Z toho zatím zaplatil čtyři kopy, ostatní splátky jsou zapsány v rejstříku horenském. Také Guldan mu dluží jednu kopu a dva bílé groše.

Všechno co má, to odkázal své ženě a dceři své, podle práva městského. Pokud by Bůh neuchoval jeho ženy dříve, než se znovu nevdá, poručil, aby její díl připadl jeho dceři. Kdyby pak dcera umřela dříve, než dospěje, aby to opět připadlo na matku. Krewtrar mu zůstal dlužen dva zlaté bez sedmi grošů.

Annorum Domini etc. 1508 w sobotu po Trzech kralich Item vczinil Matuss lazebnik poruczenstwy przi dobrim rozumu a przi dobre pamieti przed mudrimi a oppatrnimy pani Waczlawem kowarzem, ti czassy purkmistrem, a Girzikem kreiczim, ti czassy starzim, kterichz k tomv prziprosil probueh. Nevchowali geho mily Bueh, abi geho poruczenstwi tak vczinily, iakoz gim toho zwierzuge.

Czoz gest dluzen. Item dlussen sem panv Ianowy – richtarzi za winohrad w Stare horze VIII s., ten wona drzi na ta leta, iakoz gest zmluweno. Item panv Heynrichowy za sukno III ½ fl. Item Gersslowy zidu I fl. za sukny, item Partlowy z Polne XL gr.

Item dlussen mi Chromei Chmel za winohrad XXXIIII s., na to mi dal IIII s., leta psany2) w hornich registrach. Item Guldann tenetur michi I s. II bila gr.

Item poruczim wsseczko, czoz mam, malo nebo mnoho, wsseczko czoz mam szenie swe a czerze swe, wedle prawa miesczkeho. Paklibi Bueh nevchowal zeni me, prwe nessly bi swo staw promienila, abi na czeru zpadlo, a gestli ze bi czera vmrzela, prwe nezlibi k letom przissla, abi na materz zpaddlo. Item [Krewtrar?] dluzen mi II fl. minus VII gr.

1)
„donaz“ = „dokud“
2)
Původně chybně psáno „pasny“.