Warning: Undefined array key "translationlc" in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/lib/plugins/translation/action.php on line 237

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/lib/plugins/translation/action.php:237) in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/inc/Action/Export.php on line 104

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/lib/plugins/translation/action.php:237) in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/inc/Action/Export.php on line 104
f22r
Warning: Undefined array key "stylesheets" in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/inc/StyleUtils.php on line 102

108

1486, 8. ledna

f. 22r

Ve jménu Páně amen. Já Thoman Popp, měšťan v Brně, vyznávám za sebe a všechny své příbuzné, že jsem požádal zbožnou a počestnou paní Uršulu Muchapekovou, aby se mnou vstoupila do stavu manželského, a ona se mi v tom vydala, se vším svým statkem. A také já Thoman Popp opětně slibuji a obvěňuji vším svým statkem svoji budoucí manželku paní Uršulu. A pokud na mě Bůh dopustí a zemřu dříve než moje žena paní Uršula, pak bude povinna vyplatit dvě stě zlatých, které odkáži ke službě boží. A zbytek mého majetku může užívat beze vší překážky mých příbuzných po celý zbytek svého života. Z těchto peněz může žít a sloužit našemu Pánu. K potvrzení jsem poprosil počestné a moudré pány purkmistra a radu, aby tuto závěť zapsali do městské knihy. Ty časy purkmistr Václav Hajanský a s ním sedící Daniel kramář, Hanuš řezník, Ondřej Mudrák, Mathes Prem, Vávra řezník, ze staré rady Doman, Kašpar Šumka, při tom tito byl také přítomen rychtář našeho města Ivančic Martin Kounický, Václav Pšeničků, Mathes bednář, Zelený bednář, Hanuš Poslik.

In nomine Domini amen. Ich Thomon Popp1), mitburger zu Brun, bekenne fur mich vnd all mein frewndten, das ich mit wolbedachten muet vnd guetem willen pegert hab zu trew vnd zu eren dy frum vnd erber fraw Vrsula Muchapeckin, vnd sÿ sich mir dergebem2) hat mit all irem guet.

Vnd ich Thomon Popp widerumb gewilligt vnd gemargengabt hab meinem gemahl frawn Vrsula all mein guett ir lebtag.

Vnd ob der almechtig Got was vber mich verhieng vnd mit tad abgieng ee3) dan mein gemahl fraw Vrsula, so sol sy awsrichten czwan hundert schock gulden, wo ich dewhÿn4) schaff zu diennst Gots. Vnd dy vbermas all meins guets sol ir nach voligen an alle hindernus meiner frewndt ir lebtag, das sy sich seyberlich da von neren sol vnd unserem herren [dienn?].

Vnd wo ich dy vbermas wird hÿn an namen vnd schaffen zu diennst Gots, das da pleibt noch irem tad, das sol ein furgank habem an alle hinderüs.

Vnd des zu eyner vrkund hab ich gepeten die ersamen weisen herren, burgermaister vnd ratt, das sy das habem lassen ein schreibem in das statt puech. Dy czeit burgermaister Waczlab Haiansky, mit im gesessen Daniel kramer, Hanus flaschicker, Andre Mudrak, Mathes Prem, Wawra flaschicker, des alten rats Doman, Casspar Sumka, dabey ist auch gewesen der statt richter Merth von Cunicz, Wenczlab Psseniczku, Mathes pinter, Grienn pinter, Hanus Poslik. Actum dominica post Epiphaniae Domini etc. lxxxvi.

109

1486, 26. února

f. 22r

Zde se znamená dobrovolná smlouva mezi Tomonem Poppem a jeho ženou, kterou měli k vyřešením sporu s Jiřím Stříbrným. Došlo k tomu takto: Jiří Stříbrný od nich koupil dům. Poté jim dal dobrou vůli k tomu, aby Tomon Popp a jeho manželka mohli do toho domu přivážet hrozny a tlačit víno v nádobách „faderen khelder“. A v tom jim nemá nikdo překážet. K tomu Jiří Stříbrný svolil před celou radou, toho času byl purkmistrem Vávra řezník, radními Hanuš řezník, Daniel, Ondřej Mudrák, Václav Hajanský a Mates Prem.

Item hie ist vermerckt guete wilkur czwischem dem Tomon Popp5), mitburger zu Brün, vnd seinem gmahl Muchapeckin vnd Silbrein Gerig, als dan der Silbrein Gerig das haws von in chaufft hat. So gibt er in guetem willen, das der Tomon Popp vnd sein gemahl sollen ire wein hinein fexen, es sey vil oder wenig, in den faderen khelder, vnd darzu abpressen, darin sol er nicht noch sein gemahl gehindert werden. Zu dem hat der Silbrein Gerig gewilkurt zu dem Daniel vor dem ganczen ratt, die czeit burgermaister Wawra flaschicker, des rats mit im gesessen Hanus flaschicker, Daniel, Andre Mudrack, Waczlaw Haiansky, Mathes Prem. Vnd das ist geschehen am suntag Oculi anno Domini etc. lxxxvj.6)

1)
Viz také zápis č. 109.
2)
„dergebem“ = „ergeben“
3)
„ee“ = „ehe“
4)
„dewhÿn“ = „dahin“
5)
Viz také zápis č. 108.
6)
Celý zápis je škrtnut šikmými čarami.