Zde se znamená vyrovnání mezi Dorotou, vdovou po Martinovi Opatrníkovi a Vavřincem z Rakvic, jeho bratry a přáteli kvůli některým nárokům na statek Martina Opatrníka, který byl jejím mužem. Narovnání bylo učiněno takto. Vdova Opatrníková je povinna vyplatit dvě kopy ke kostelu svatého Jakuba do příštího dne svatého Vavřince a pak má dávat po dvou kopách, vždy o svatém Vavřinci do kostela v Rakvicích. A dvě kopy ke kostelu v Ivančicích. A příbuzní zesnulého Martina Opatrníka už nebudou ani vdovu Dorotu, ani jejího současného muže Hanuše Modřického o tu závěť upomínat. Tento výrok se stal na radnici s dobrou vůlí z obojí strany. Před moudrými pány purkmistrem Jiříkem kovářem, Janem Munkou, Danielem kramářem, Martinem řezníkem, Matesem bednářem, pány nové rady. A před Hansem řezníkem, Martinem Domanem, Ondřejem Mudrákem, Michelem Šedalem z rady staré. Rozhodčími, kteří mezi nimi to přátelství učinili, byli Štefl bednář zdejší, Czwisl z Krumlova, Jan Písek, Martin kovář Leison a Jakub kramář z Krumlova.
A co se týče Poláčkova poručenství, to bylo spraveno.
Item hÿe ist vermerckt ein verrichtung czwischen der Dorothea Opatrnÿkÿn vnd des Larencz von Raquicz vnd seiner brueder vnd franth von wegen des Merth Opatrnÿk, der ir farigen man gewesen ist, dem Gott genadig sey, vmb sprich vnd anklag von wegen seines guett, der an geschafft ist abgangen in selicher mass, da dÿ fraw Dorothea Opatrnykÿn sol awsrichten vnd gebem II s. zu sand Iacub2) zu den künnfftigen sand Larenczen tag vnd darnach II s. sol sy gebem von sand Larenczen tag II s. vber ein iar zu der kirchen gen Raquicz vnd darnach awer vber ein iar zu der kirchen gan Eybaczicz ii s. Vnd dÿ franth sellen hinfur dy frawn vmb nichte ansprechen des geleichen iren man Hanns Medriczer, sein nachkummen. Vnd der spruch ist geschehen auff dem rathaws, mit irem baider guetem willen, vor den ersamen weisen herren Girzik smid, die czeit burgermaister, Ian Munka, Daniel kramer, Merth flaschicker, Mathes pinter, des newen ratt; Hans flaschicker, des alten rats, Martin Doman, Andre Mudrack, Michel Schedal. Schidleÿt czwisschen yn dÿe, dÿ frantschafft gemacht habem Steffl pinter, Czwisl von Crumnaw [Krumlov], Ian Pissiek, Martin smid Leison, Iakub kramer von Crumnaw. Actum feria iia post sancte Margarethe anno Domini etc. lxxxiijo.
Item czoz sie Polaczkowo poruczenstwie doticze, to gest spraweno. Actum feria iiia die sancti Viti.3)