Warning: Undefined array key "translationlc" in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/lib/plugins/translation/action.php on line 237

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/lib/plugins/translation/action.php:237) in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/inc/Action/Export.php on line 104

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/lib/plugins/translation/action.php:237) in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/inc/Action/Export.php on line 104
f16v
Warning: Undefined array key "stylesheets" in /data/web/virtuals/118626/virtual/www/subdom/kniha/inc/StyleUtils.php on line 102

87

1482, 15. září

f. 16v

Testament Václava Jírů (Gironis) učiněný před Janem Šreksmelem, Jakubem kovářem a Janem notářem v neděli po svátku Povýšení svatého Kříže.

Odkazuji všechno to, co mám mimo své dluhy, vinohrady, zahrady, dům, mnoho či málo, se vším hospodářstvím své ženě Aničce a svému synu Janovi. A když jeden z nich umře, ať to dostane druhý. Kdyby však došlo k tomu, že oba sejdou ze světa, pak odkazuji ten můj majetek k oltáři svatého Wolfganga do Ivančic. A prosím pány Jakuba kováře a Hanse Šreksmela, aby byli mé ženě i mému synu Jankovi nápomocni. A kdyby zemřeli, svěřuje jim statek k věrné ruce.

Testamentum Wenczeslai Gironis coram Iohannem Schreksmel, Iacobi fabri, Iohannis notarii, dominica post Exaltacionem sancte Crucis anno Domini etc. lxxxijo. Item ich schaff all guett, was vber mein schuld ist, weingarten, garden, haws, es sey vill oder wenig, mit allerwirtschafft meiner hausfraw Aniczka vnd meinem sun Iane. Vnd ob weligs ee1) abgieng mit tad, so sol das gefallen von aynem auff das ander. War awer sach, das sy baide in eÿner kurcz abgiengen mit tad, so schaff ich all mein abbemelts guett zu dem altare sand Wolffgang zu Eybaczicz. Vnd ich bitt herren Iacub smid vnd den Hans Schrecksmel, das sy meiner hauwfraw wellen vorsein vnd meinen sun Iane. Vnd ob sy abgiengen, so bevilich ich in all mein guett zu trewer hanth dahin an zu legen, da ichs [ich es?] hin geschafft hab zu meiner sel saligkatit vnd meiner elteren. Darumb bit ich sy durich Gots willen, sy wellen in das lassen bevolhen sein.2)

88

1482, 31. srpna

f. 16v–17r

Testament Jiřího Gerenšena. My purkmistr a rada města Znojma vyznáváme tímto listem všem a především počestným, moudrým purkmistrovi a radě města Ivančic, nabízeje jim svoji přátelskou službu. Dáváme Vám na vědomí, že před nás přišli počestní muži Zikmund Jeroným a Mikuláš řezník a přinesli zapečetěnou závěť, kterou jsme nechali přečíst nahlas veřejně, jak se dole píše. Já Jiřík Gerenšen z Ivančic jsem si zvolil za svědky své závěti Zikmunda Jeronýmova a Mikuláše řezníka z nové a staré rady a těmto jsem takto přikázal. Odkazuji svůj dům a svůj vinohrad na Rovni mým dvěma dětem a jejich matce stejným dílem. Také odkazuji čtvrt „sladovního domu“ zvlášť synu Václavovi. Také odkazuji chmelnici a šafránici svými dvěma dětem a jejich matce stejným dílem. Veškerý movitý majetek a všechnu výbavu domu odkazuji také na tři díly, to jest mé ženě a dvěma dětem a také přikazuji, aby má žena držela děti při sobě až do jejich rozumných let. Pokud jedno umře, má to připadnout druhému. Pokud zemřou obě děti, pak to vše má připadnout jejich matce. A moje žena ať nechá pořídit kalich ke kostelu naší milé Paní. A také odkazuji na mešní roucho ke svatému Jakubu pět zlatých. To vše platí, pokud to má žena bude moci pořídit, ale nikdo ji k tomu nesmí nutit. Jsem dlužen ke kostelu naší milé Paní třicet dva kop. Také jsem dlužen Pelmarovi osm kop. Také jsem dlužen Jiříkovi na domě dva zlaté. Také jsem dlužen Martinovi, synovi Jiříka, jeden zlatý. Také jsem dlužen Václavovi v Rosicích na činži dva zlaté. A také za jeden a půl mutu pšenice po pěti groších Linhartovi z Neslovic, který na tom má ještě pohledávku přes dvě kopy.

Dále co mi odkázala má sestra, z toho poroučím své matce dvanáct kop. Dále poroučím své ženě a dětem dvanáct kop a zbytek k cechu, bratrstvu Božího Těla ke sv. Michalu ve Znojmě. Svěřuji svou závěť, ženu a děti počestným moudrým mužům Danielu kramářovi a Kryštofovi, synovi Jiříka řezníka, měšťanům v Ivančicích a prosím je pro Boha, aby jim byli k radě i ku pomoci ve všem, co jsem jim v závěti svěřil.

Testamentum Georgii Gerenschen Wir burgermaister vnd ratt der stat Znoym bekennen mit dem brieff vor allermenigklich, die in sehen, hören oder lesen werden, namlich den ersamen weisen burgermaister vnd ratt der stat Eybaczicz, vnseren frewndtlichen diennst empietend fuegen zu wissen, das für vns in siczunden raat komund die ersamen weisen Sigmund Ieronÿm vnd Nikusch fleischicker, vnsere liebem ratgenossen, vns fürpringund ain versiglts geschafft, das wir habem lassen lesen lautund in massen, als hernoch geschriben stet. Anno Domini etc. lxxxijo sabato ante Egidii confessoris.

Hab ich Gerig Gerenschen von Eybanczicz mir auserwelt die ersamen weisen herren Sigismund Ieronimi vnd Nikusch flaschicker, des newen vnd das alten raats vor den selben meinen leczten willen bevolhen vnd geschafft, als hernach geschriben stet. Item ich schaff mein haws vnd hoff vnd mein weingarten in der Ebem meinen czwaien künderen vnd irer mueter auff gleihen tail. Item besunderlich ein viertail melchaws schaff ich meinem sun Waczlaw. Item ainen hopfgarten vnd zafrian garten3) schaff ich auch meinen czwaien künderen vnd irer mueter auff gleihen tail. Item alles hausgerat vnd farund hab, schaff ich auch auff drey tail: meiner hausfrawn vnd den czwaien kunderen. Vnd das sie die künder mit sambt irem guet sol innenhalten, vncz ire furnufftigen iar. Vnd ob dy künder abgiengen vor iren vernufftigen iaren, sol ir4) zupirrunder tail von ainem auff das ander fallen. Vnd ob sie paide abgiengen, sol das alles auff ir mueter gefallen. Vnd mein hausfraw sol lassen ainen khelich machen zu vnser liebem frawn kierchen zu Eybaczicz. Item ich schaff zu einem mesgewanth zu sand Iacub fünff gulden, wan es mein hausfraw woll wirt vermugen, das sy darumb nicht gedrungen wurd. Item ich pin schuldig zu der kirchen zu vnser liebem frawn XXXII s. Item ich pin schuldig meinem endl dem Pelmar VIII s. Item dem Girziken in des anwaldinger haws II gulden. Item des Girziken, sun dem Martine, I gulden. Item dem Waczlaw auff Rosicz auff czins II gulden. Item vmb I ½ mutt waicz per V g. dem Linhart von Neslabicz dan, daran hat er II s. X gr.

Item was mir mein swester geschafft hat, dauon schaff ich meiner mueter XII s. Item meiner hausfrawn vnd kinderen XII s., vnd die vbermass zu Gots leichnams mi.[…?] czech zu sand Michel zu Znoym. Item ich beuelhe mein geschafft weib vnd kinde dem erberen weisen Daniel kramer vnd Cristoffen, des Iorig flaschicker sun, burgeren zu Eybaczicz, vnd bitt sie durich Gots willen, das sie in mein weib vnd kind mitsambt irem gueten wellen lassen, beuolhen sein zu raten vnd helffen, als ich in des besunder vertraw.

Item nadewssicko poruczenstwie gest widano L wssieczko krom XXXII s. a kalich.5)

1)
„ee“ = „ehe“
2) , 5)
Celý zápis je škrtnut šikmými čarami.
3)
„Item ainen hopfgarten vnd zafrian garten“ bylo podtrženo později.
4)
„ir“ = „ihren“